Professor of Translation Studies, University of Leeds
'My research centres on the application of linguistic theories to the analysis of translation. How does a text ‘mean’ what it does, and what happens to it in translation? I seek to identify how a translator or interpreter ‘intervenes’ in a text. For me, translation and interpreting are not transparent conduits of information but may develop into sites of power struggles between languages, participants and institutions. The results of such research are often directly applicable to translator and interpreter training. My research has been supported by the Arts and Humanities Research Council, the British Academy and the Friends of Princeton Library.
​
My work on translation and ideology, especially the identification of the linguistic ‘intervention’ of the translator/interpreter, has been used by others in the field to study critical points of translator decision-making. This has been funded by an AHRC Research Fellowship. Together with researchers in Australia, China, Korea and Spain, I continue to work on models of discourse analysis for the study of all types of translation and interpreting. I am also working on the use of translator archives and papers for the analysis of literary translation.'
https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/1006/professor-jeremy-munday